Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.

Łacina, prośba-akt przełom XVIII/XIX-Paulunella Duczymińska

29.11.2013 16:46
Bardzo proszę o ogólną orientację w tekście aktu i czy są jakieś szczegóły dotyczące dalszej genealogii, lub ich życia, stanu posiadania. Osoby, które występują to małżeństwo Paulunella Duczymińska i Andrzej Makarski oraz brat Paulunelli - Ignacy.
Genealogia Duczymińskich

Duczymińscy - dziedziczenie wsi Mukanie

Odpowiedzi (8)

16.01.2015 12:33
Przychylam się do prośby
16.01.2015 18:29
No nie ma sprawy ale dlaczego to takie nadziubdziane! Ani powiększyć ani nic. Nie ma jakiejś większej wagi tego zdjęcia? Spróbuję z tego co jest ale, jak w tej chwili to po powiększeniu to... piksel widzę, pixel!

-=-=-=
Nie da rady. Bardzo proszę znaleźć lepszy skan.
17.01.2015 15:06
[attachment]Duczymińska Paulunella_Makarski Andrzej_m.jpg

Przesyłam i wdzięczny jestem za pomoc !
Jest możliwość przesłania jeszcze większej rozdzielczości
17.01.2015 23:11
W spadku podzielili się wsią Mukanie po połowie tzn: Połowa dla Paulunelli z Duczymińskich Makarskiej z mężem Andrzejem Makarskim i druga połowa dla Ignacego Duczymińskiego. Spadek po: Antonim Duczymińskim i Teresie z Płatkowskich.
19.01.2015 12:27
Serdecznie dziękuję - choć niewiele to wyjaśnia. Z informacji uzyskanych z innych źródeł wynika że Paulunella i Ignacy byli dziećmi Antoniego i Magdaleny Gazewskiej. Czy z aktu wynika że ów Antoni był ich ojcem (i miał drugą żonę Teresę Płatkowską) czy może ów Antoni ze spadku był ich bratem, kuzynem, stryjem ... Niuanse tłumaczenia mogą tu rzucić światło na tę sprawę.
19.01.2015 13:10
Tłumaczę dosłownie, ale z góry przepraszam, że trochę niejasno. Z poświadczeniem intabulacji mam do czynienia po raz pierwszy i nie jestem pewny niektórych znaczeń.

Intabulowano:
- Paulunellę z Duczymińskich i Andrzeja Makarskiego małżonków, z aktem wydzielenia (względnie wycięcia połowy z połowy wsi Mukanie, wsi własnej Antoniego i Teresy z Płatkowskich małżonków przez komornika żółkiewskiego drogą egzekucji, na rzecz wygranych w sprawie tj. Ignacego D-skiego i Paulunelli z D-skich oraz Andrzeja Makarskiego małżonków), z zachowaniem prawa Ignacego D-skiego i Jana Gareckiego, w stanie czynnym [= in statu activo] połowy z połowy wsi Mukanie,
- darowiznę na wypadek śmierci przez Andrzeja i Paulunellę z D-skich Makarskich małżonków z Ignacym D-skim zawartą,
- wyrok o przysądzeniu dziedzictwa, którym to wyrokiem substancję po Ignacym D-skim pozostałą, na gruncie w/w darowizny przydziela się Andrzejowi i Paulunelli z D-skich Makarskim małżonkom, w stanie czynnym działu dóbr Mukanie.
19.01.2015 18:51
Bardzo pomocnym tłumaczom dziękuję! Jak widać rozumienie pojedynczych słów jeszcze niczego nie wnosi dlatego też sobie potrafiłem z tym poradzić.

Z tego co ja rozumiem to

- Antoni D. i Teresa Płatkowska mieli wieś Mukanie
- komornik wydzieli połowę i została ona podzielona między Paulnellę i Ignacego
- było jakieś prawo (Ignacego D - może tego samego i Jana Gareckiego) nie wiadomo czego dotyczące
- Ignacy i Paulunella zawarli akt darowizny warunkowej na wypadek swoich śmierci
- Ignacy zmarł więc prawa do jego części (ćwiartki) przeszły na Paulunellę - która w efekcie posiadała połowę dóbr (i może owo prawo z ptk 3 - może do pozostałej połowy)

Tak więc kto tu zmarł - Antoni czy Ignacy ? a może obydwaj i Paulunella posiadała już wszystko ?
19.01.2015 19:41
Tak sobie myślę, że gdyby chodziło o dwóch Antonich (np. ojca i syna) to za każdym razem było by to wyjaśniane o którego chodzi.
Z innych źródeł wynika że ojcem Paulunelli i Ignacego był właśnie Antoni - a więc Teresa to druga żona zmarłego przed 1811 Antoniego - tak hipotetyzuję